往生咒真言的釋義

    往生咒 | 作者:網(wǎng)絡 [投稿]

    往生咒真言的釋義

      拔一切業(yè)障根本得生凈土神咒

     。ㄈ粘Un誦十小咒之九『往生短咒』)

      南 無 薄 伽 勃 地

      Nang Ma-oh Baha Ga Ba Ta-eh

      阿 彌(弭) 多陀 婆 夜

      Ah Ma-ee Ta-ahr Baha-ahr Ya

      哆 他 伽 陀 夜

      Ta Tuh-ahr Ga Ta-ahr Ya-ahr

      哆 地夜(侄) 他 嗡

      Ta Dahr-ya Tuh-ahr O-anm

      阿 彌唎 都 婆 毗(鼙)

      Ah Ma-re-ee Ta-oh Dahr-baha Va-eh

      阿 彌唎 哆 悉 耽 婆 毗

      Ah Ma-re-ee Ta-ahr Sa-ee Dahr-daha- anm Baha Va-eh

      阿 彌唎 哆 毗 迦 蘭帝

      Ah Ma-re-ee Ta-ahr Va-ee Ka-ra-ahr Nang-ta-eh

      阿 彌唎 哆 毗 迦 蘭多

      Ah Ma-re-ee Ta-ahr Va-ee Ka-ra-ahr Nang-ta

      伽 彌 膩 伽 伽 那

      Ga-ahr Ma-ee Nang-eh Ga Ga Nang

      枳 多 迦 唎 娑婆 訶

      Ka-eea Ta-ee Ka Ra-eh Sa-va-ahr Ha-ahr

    往生咒真言的釋義

     。ㄒ唬┠ 無 薄 伽 勃 地 阿 彌(弭) 多陀 婆 夜

      此句意譯為‘歸命無量光佛’。

      “薄 伽 勃 地”為“世尊”或婆迦婆Bhagavat。佛之尊號。以佛具萬德世所尊重故也。佛說十號經(jīng)曰:「天人凡圣世出世間咸皆尊重,故曰世尊!钩蓪嵳撘辉唬骸溉缡蔷欧N功德具足,于三世十方世界中尊,故名世尊!

      無量光佛,梵名Amitabha,音譯阿彌多婆、阿彌亸皤。此佛即是阿彌陀佛,梵名Amita-buddha,又作阿彌多佛、阿弭跢佛、阿弭亸佛。另有梵名Amitayus,音譯阿彌多廋,意譯無量壽。其最后音節(jié)(ya)為感嘆詞,相當于‘啊’。

     。ǘ┒ 他 伽 陀 夜

      此句意譯為‘如來’。

      其它譯法還有怛他伽哆、怛他揭多、怛哆伽哆、答塔葛達等多種。

     。ㄈ┒ 地夜(侄) 他 嗡

      此句意譯為‘即說咒曰’。

      在密典中最常見的譯法為怛(侄)他,亦有譯為怛你也他。發(fā)音時注意,第二個音節(jié)‘得’(d)應輕聲,一帶而過。

     。ㄋ模┌ 彌唎 都 婆 毗(鼙)

      此句意譯為‘甘露主’。

      阿 彌唎 都 婆 毗意為甘露的源泉,亦有譯為阿蜜栗(女石)婆吠

     。ㄎ澹┌ 彌唎 哆 悉 耽 婆 毗

      此句意譯為‘甘露成就者’。

      阿 彌唎 哆意為甘露,亦有譯為阿蜜多、阿蜜利多、阿蜜栗多。悉 耽(又為“悉曇”)意為成就。

     。┌ 彌唎 哆 毗 迦 蘭帝

      此句意譯為‘甘露播灑者’。

     。ㄆ撸┌ 彌唎 哆 毗 迦 蘭多

      此句意譯為‘甘露遍灑者’。

      (八)伽 彌 膩 伽 伽 那

      此句意譯為‘遍虛空宣揚(甘露)者’。

      “伽 伽 那” 意為虛空,其它譯法為(口+我)(口+我)曩、(言+我)(言+我)那。

     。ň牛╄ 多 迦 唎 娑婆 訶

      此句意譯為‘聲聞造作者成就圓滿’“枳 多”意為名聞、名稱,其它譯法為吉底、計哩底。“迦 唎 ”意為造作、造作者。

      將本來以梵文記錄的真言以漢語注音,就如同以“三克油”來為 Thank you注音一樣,實屬無奈。語音與文字相比要難以保存得多,即使口耳傳承不斷,歷經(jīng)千年,真言的發(fā)音亦難保不走樣。藏文直接脫胎于梵文,師徒相傳至今,但據(jù)一位被公認為“西藏梵文第一”的活佛親口對我說,西藏僧眾受持的某些真言發(fā)音與梵文相比已有變化,個別地方的變化還相當大。但真言的發(fā)音在藏傳佛教內(nèi)并不是什么問題,因為上師依此真言成就,弟子只要照單全收就是了,這就是有傳承的利益。

      但在漢地,情況就不同了。漢地僧眾念誦的《禪門日頌》中有許多真言,其發(fā)音大多是直接依據(jù)漢字。這些真言絕大部分譯于唐代,當時的密乘因有傳承,故行者依漢字標注應能念出較準確的梵音。但不幸的是,密乘在漢地失傳。明清以來的僧俗依漢字發(fā)音念誦真言,某些發(fā)音失真嚴重。漢地修持禪宗凈土宗的僧俗多輔以《楞嚴咒》《大悲咒》和《往生咒》等真言,雖沒有嚴格按照密宗的方式灌頂傳授,發(fā)音也不夠準確,但虔誠的受持者感應道交的事例屢見不鮮,可見持誦真言仍以虔敬心為第一要決。

      對于漢地的修行者來說,在具備虔敬心的前提下,如果真言的發(fā)音較為準確,則效果應當更加明顯。今日文化進步,學術(shù)發(fā)達,交流便利,使得以漢語拼音或現(xiàn)代漢語對教內(nèi)常誦的真言重新注音成為可能。雖然按照現(xiàn)代漢語注音讀出的真言與梵文專家念誦的真言相比仍有相當差距,但總要比我們直接念誦以古漢語注音的真言好很多。

      愿今日行者,既能利用現(xiàn)代學術(shù)成果,又能繼承古人虔敬之心,精進修持,悉得往生。

    廣大佛友閱讀文章時如發(fā)現(xiàn)錯別字或者其他語法錯誤,歡迎指正,以利弘法,你們的支持是我們進步的最好動力。反饋|投稿
    熱文推薦
    精華文章
    精彩專題
    楞嚴咒 楞嚴咒

    楞嚴咒叫佛頂光明,是佛的頂上化佛所說。所以是微妙不可思議的。每一句有每一句的用途,每一字有每一字的奧妙,都具足不可思議。「佛頂光明」就是表示咒的力量能破除一切黑暗,能成就一切功德!独銍澜(jīng)》來源于其因緣為阿難被摩登伽女用邪咒所迷,在阿難的戒體快要被毀壞時,佛陀令文殊菩薩持楞嚴咒前往救護阿難,阿難才被救醒歸佛。故知楞嚴咒乃《楞嚴經(jīng)》之主體,沒有楞嚴咒的因緣,就沒有《楞嚴經(jīng)》。楞嚴咒是咒中之王,亦是咒中最長者(2622字),佛經(jīng)上說“這個咒關(guān)系整個佛教的興衰。世界上只要有人持誦楞嚴咒,就是正法存在。”

    大悲咒 大悲咒

    《大悲咒》出自“伽梵達摩”所譯的《千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼經(jīng)》,全名為《廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼》。按照內(nèi)容文字的多少,《大悲咒》有廣、中、略三種不同的版本,F(xiàn)今通行的“伽梵達摩”84句《大悲咒》,其經(jīng)本以《大正藏》的底本為依據(jù),是一個變化差異較大的晚期增改本,并非“伽梵達摩”譯本的原始面貌。除此類藏經(jīng)外,還有一些很重要且更準確的可參考文獻。如與譯經(jīng)年代較接近的敦煌抄本、房山石經(jīng),以及與漢譯本多有一致的西藏大藏經(jīng)等。《大悲咒》在漢傳佛法中具有極其重要的意義。自唐代翻譯《大悲心陀羅尼經(jīng)》。

    熱門推薦
    網(wǎng)站推薦
    最新推薦
    愿所有弘法功德回向

    贊助、流通、見聞、隨喜者、及皆悉回向盡法界、虛空界一切眾生,依佛菩薩威德力、弘法功德力,普愿消除一切罪障,;劬咦悖5冒矘,無緒病苦。欲行惡法,皆悉不成。所修善業(yè),皆速成就。關(guān)閉一切諸惡趣門,開示人生涅槃正路。家門清吉,身心安康,先亡祖妣,歷劫怨親,俱蒙佛慈,獲本妙心。兵戈永息,禮讓興行,人民安樂,天下太平。四恩總報,三有齊資,今生來世脫離一切外道天魔之纏縛,生生世世永離惡道,離一切苦得究竟樂,得遇佛菩薩、正法、清凈善知識,臨終無一切障礙而往生有緣之佛凈土,同證究竟圓滿之佛果。

    版權(quán)歸原影音公司所有,若侵犯你的權(quán)益,請通知我們,我們會及時刪除侵權(quán)內(nèi)容!

    華人學佛網(wǎng)  Copy Rights Reserved @2020 技術(shù)問題聯(lián)絡電郵:cnbuddhist@hotmail.com
    欧美三区成人_色综合91久久精品中文字幕_欧美日韩三_久久综合久久自在自线精品自_99热这里都是国产精品