觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時(shí),照見五蘊(yùn)皆空,度一切苦厄。
舍利子,色不異空,空不異色,色即是空,空即是色,受想行識亦復(fù)如是。
舍利子,是諸法空相,不生不滅,不垢不凈,不增不減。是故空中無色,無受想行識,無眼耳鼻舌身意,無色聲香味觸法,無眼界乃至無意識界,無無明亦無無明盡,乃至無老死,亦無老死盡,無苦集滅道,無智亦無得。
以無所得故,菩提薩埵。依般若波羅蜜多故,心無掛礙;無掛礙故,無有恐怖,遠(yuǎn)離顛倒夢想,究竟涅槃。
三世諸佛,依般若波羅蜜多故,得阿耨多羅三藐三菩提。
故知般若波羅蜜多,是大神咒,是大明咒,是無上咒,是無等等咒,能除一切苦,真實(shí)不虛。
故說般若波羅蜜多咒,即說咒曰:揭諦揭諦 波羅揭諦 波羅僧揭諦 菩提薩婆訶。
guān zì zài pú sà 。
觀 自 在 菩 薩 。(譯文:觀音菩薩)
xíng shēn bō rě bō luó mì duō shí 。
行 深 般 若 波 羅 蜜 多 時(shí) 。(譯文:深入的修行心經(jīng)時(shí))
zhào jiàn wǔ yùn jiē kōng 。
照 見 五 蘊(yùn) 皆 空。(譯文:看到五蘊(yùn):形相、情欲、意念、行為、心靈,都是空的)
dù yī qiē kǔ è 。
度 一 切 苦 厄 。(譯文:就將一切苦難置之度外)
shě lì zǐ 。
舍 利 子。(譯文:菩薩對學(xué)生舍利子說)
sè bù yì kōng 。
色 不 異 空。(譯文:形相不異乎空間)
kōng bù yì sè 。
空 不 異 色 。(譯文:空間不異乎形相)
sè jí shì kōng。
色 即 是 空。(譯文:所以形相等于空間)
kōng jí shì sè 。
空 即 是 色。(譯文:空間等于形相)
shòu xiǎng xíng shí 。
受 想 行 識。(譯文:情欲、意念、行為、心靈)
yì fù rú shì 。
亦 復(fù) 如 是。(譯文:都是一樣的)
shě lì zǐ 。
舍 利 子。(譯文:舍利子呀)
shì zhū fǎ kōng xiāng 。
是 諸 法 空 相 。(譯文:一切法則都是空的)
bù shēng bù miè 。
不 生 不 滅。(譯文:不生不滅)
bù gòu bù jìng 。
不 垢 不 凈。(譯文:不垢不凈)
bù zēng bù jiǎn 。
不 增 不 減 。(譯文:不增不減)
shì gù kōng zhōng wú sè。
是 故 空 中 無 色。(譯文:因此空間是沒有形相的)
wú shòu xiǎng xíng shí 。
無 受 想 行 識 。(譯文:也沒有情欲、意念、行為和心靈)
wú yǎn ěr bí shé shēn yì。
無 眼 耳 鼻 舌 身 意。(譯文:沒有眼、耳、鼻、舌、身、意等六根)
wú sè shēng xiāng wèi chù fǎ 。
無 色 聲 香 味 觸 法 。(譯文:更沒有色、聲、香、味、觸、法等六塵)
wú yǎn jiè 。
無 眼 界。(譯文:沒有眼睛所能看到的界限)
nǎi zhì wú yì shi jie 。
乃 至 無 意 識 界 。(譯文:直到?jīng)]有心靈所能感受的界限)
wú wú míng 。
無 無 明。(譯文:沒有不能了解的)
yì wú wú míng jìn 。
亦 無 無 明 盡 。(譯文:也沒有不能了解的盡頭)
nǎi zhì wú lǎo sǐ 。
乃 至 無 老 死。(譯文:直到?jīng)]有老和死)
yì wú lǎo sǐ jìn 。
亦 無 老 死 盡。(譯文:也沒有老和死的盡頭)
wú kǔ jí miè dào
無 苦 集 滅 道 。(譯文:沒有痛苦的集合以及修道的幻滅)
wú zhì yì wú dé 。
無 智 亦 無 得。(譯文:不用智慧去強(qiáng)求)
yǐ wú suǒ dé gù 。
以 無 所 得 故 。(譯文:所以得到與否并不重要)
pú tí sà duǒ 。
菩 提 薩 埵。(譯文:菩薩覺悟之后)
yī bō rě bō luó mì duō gù 。
依 般 若 波 羅 蜜 多 故 。(譯文:依照心經(jīng))
xīn wú guà ài 。
心 無 掛 礙。(譯文:心中沒有礙)
wú guà ài gù 。
無 掛 礙 故。(譯文:由于沒有礙)
wú yǒu kǒng bù 。
無 有 恐 怖。(譯文:所以不恐怖)
yuǎn lí diān dǎo mèng xiǎng 。
遠(yuǎn) 離 顛 倒 夢 想。(譯文:遠(yuǎn)離顛倒夢想 )
jiū jìng niè pán 。
究 竟 涅 槃 。(譯文:最后達(dá)到彼岸)
sān shì zhū fó 。
三 世 諸 佛。(譯文:過去、現(xiàn)在和未來的三世諸佛)
yī bō rě bō luó mì duō gù 。
依 般 若 波 羅 蜜 多 故 。(譯文:依照心經(jīng))
dé ā nòu duō luó sān miǎo sān pú tí 。
得 阿 耨 多 羅 三 藐 三 菩 提 。(譯文:得到無上、正宗、正覺的 三種佛果)
gù zhī bō rě bō luó mì duō。
故 知 般 若 波 羅 蜜 多。(譯文:所以說心經(jīng))
shì dà shén zhòu 。
是 大 神 咒 。(譯文:是變幻莫測的咒語)
shì dà míng zhòu 。
是 大 明 咒。(譯文:是神光普照的咒語)
shì wú shàng zhòu 。
是 無 上 咒。(譯文:是無上的咒語)
shì wú děng děng zhòu 。
是 無 等 等 咒。(譯文:是最高的咒語)
néng chú yī qiē kǔ 。
能 除 一 切 苦。(譯文:能除一切苦 )
zhēn shí bù xū 。
真 實(shí) 不 虛 。(譯文:不是騙人的 )
gùshuōbō rě bō luó mì duō zhòu 。
故 說 般 若 波 羅 蜜 多 咒。(譯文:所以說心經(jīng))
jí shuō zhòu yuē 。
即 說 咒 曰 。(譯文:其咒語曰)
jiē dì jiē dì 。
揭 諦 揭 諦。(譯文:去吧,去吧)
bō luó jiē dì 。
波 羅 揭 諦 。(譯文:到彼岸去吧)
bō luó sēng jiē dì 。
波 羅 僧 揭 諦。(譯文:大家快去彼岸)
pú tí sà pó hē 。
菩 提 薩 婆 訶 。(譯文:修成正果)
心經(jīng)原文:觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時(shí),照見五蘊(yùn)皆空,度一切苦厄。舍利子!色不異空,空不異色;色即是空,空即是色;受想行識,亦復(fù)如是。舍利子!是諸法空相,不生不滅,不垢不凈,不增不減。是故空中無色,無受想行識,無眼耳鼻舌身意,無色聲香味觸法,無眼界,乃至無意識界。
常誦心經(jīng)的好處:增長大智慧,福報(bào),能去除貪、嗔、癡。小學(xué)生至大學(xué)生常誦增長記憶力,學(xué)業(yè)、事業(yè)、婚姻順利、心想事成,功德無量。般若波羅蜜多心經(jīng),簡稱心經(jīng),是佛教大乘教典中,一部文字最短少,詮理最深奧微妙的經(jīng)典。僅以二百六十個字,濃縮了六百卷大般若經(jīng)的要義,攝盡了釋遵二十二年般若談的精華,即闡明宇宙人生緣起性空的原理……
【觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時(shí),照見五蘊(yùn)皆空。】心經(jīng)何故無如是我聞、一時(shí)、佛在某處等六種成就,以證明是佛說呢?唐朝唐太宗時(shí),有一位國師名玄奘法師,在家姓陳,十二歲時(shí)跟隨哥哥出家,出了家后,讀一切經(jīng)典,有些經(jīng)典是鳩摩羅什法師翻譯,有些經(jīng)典是別的法師翻譯,他對有些語句生疑,很想到印度取經(jīng),后來在四川成都掛單,遇到一位老和
回向文1:1、如果時(shí)間緊,可以這樣回向:弟子__愿以此所誦《般若波羅蜜多心經(jīng)》__部之功德,回向給弟子__累生累世的冤親債主,歷代宗親。祈求阿彌陀佛、觀世音菩薩、地藏王菩薩等諸佛菩薩、慈悲作主,超拔他們,令業(yè)障消除,離苦得樂,往生凈土。弟子__真心求懺悔(三稱磕頭)
《般若波羅蜜多心經(jīng)》全文完整注音版。
般若波羅蜜多心經(jīng)原文 觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時(shí)(運(yùn)用智慧觀察),照見五蘊(yùn)皆空(了知身心俱空),度一切苦厄。舍利子,色不異空,空不異色;色即是空,空即是色。受想行識亦復(fù)如是。舍利子,是諸法空相,不生不滅,不垢不凈,不增不減,是故空中無色,無受想行識,無眼耳鼻舌身意,無色香聲味觸法,無眼界,乃至無意識界,無無明
心經(jīng)講解
。1)上香 香贊 爐香乍爇,法界蒙熏,諸佛海會悉遙聞,隨處結(jié)祥云,誠意方殷,諸佛現(xiàn)全身。南無香云蓋菩薩摩訶薩。(三稱)(2)禮拜 鞠躬或叩拜:禮敬之時(shí),須恭敬至誠。也可默念:能禮所禮性空寂,感應(yīng)道交難思議,我此道場如帝珠,一切如來影現(xiàn)中。
觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時(shí),照見五蘊(yùn)皆空,度一切苦厄。舍利子,色不異空,空不異色,色即是空,空即是色,受想行識,亦復(fù)如是。舍利子,是諸法空相,不生不滅,不垢不凈,不增不減。是故空中無色,無受想行識,無眼耳鼻舌身意,無色聲香味觸法,無眼界,乃至無意識界。無無明,亦無無明盡,乃至無老死,亦無老死盡。無苦集滅道,無智亦無得。
【皈依發(fā)心】:(三遍)諸佛正法菩薩賢圣僧,直至菩提自他竟皈依;為利一切如母諸有情,愿證諸佛般若究竟義!痉Q念圣號】:(三遍)南無本師釋迦牟尼如來、應(yīng)供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調(diào)御丈夫、天人師、佛、世尊 南無大悲觀世音菩薩 南無般若會上佛菩薩
“色即是空”是《心經(jīng)》里的一句話,色即是空后面還有一句是“空即是色”,是說所有的色法。我們來舉個例子來說明……比如一張桌子,看起來有這個色相,可是如果你用佛法的角度來看:第一,桌子是顆粒微塵所構(gòu)成的,沒有真實(shí)的東西。第二,這張桌子是無常的,就算五年、十年、一百年、一千年都不會壞,可是終究有一天還是會壞,因?yàn)樗谋举|(zhì)
“心”,在《心經(jīng)》中有諸多含義,如心臟、核心、常住真心等。中國人喜歡簡略,往往稱《般若波羅蜜多心經(jīng)》為《心經(jīng)》,在經(jīng)題中略稱“心”,是為了凸顯此經(jīng)的重要性,就好比“心臟”對人的意義一樣,是至關(guān)重要的。佛陀一生說法四十九年,二十二年談般若,足以見得,般若部是佛法的核心,般若部的核心即是《大般若經(jīng)》,《大般若經(jīng)》的核心即是
話說玄奘大師來到四川益州,掛單在空惠寺,在那里遇到了一位生病的出家人,大師悉心照顧。一次交談中,大師提起自己將去天竺等國學(xué)法取經(jīng)之事。那位僧人聽后慨嘆說:“為了求法而不顧個人安危,真是非常少見。但天竺路途遙遠(yuǎn),總在十萬里以上,路上有流沙、深水,漫無人跡,只有
外國人他雖然不了解《心經(jīng)》的意思,但他按照《心經(jīng)》的音節(jié)一直這樣持誦下去,絕對比我們理解意思的人修行速度快得多,也高妙得多。比如說咒語都是印度的梵音。在印度人眼中,我們就是外國人。我們現(xiàn)在持咒難道就不起作用嗎?不僅有作用,而且好像持咒的感應(yīng)和攝受力更大一些呢。
“受蘊(yùn)”是以領(lǐng)納為義。當(dāng)眼耳鼻舌身五種感官,感受到外面的色聲香味觸這五塵境界,繼而產(chǎn)生眼耳鼻舌身五識。如果感受到自己喜歡的境界,那就是順境,順境會讓人產(chǎn)生貪愛之心;如果感受到自己討厭的境界,那就是逆境,逆境會讓人生起嗔恨之心。當(dāng)然也會有既不喜歡也不討厭的境界,這種即是中性的感受。受蘊(yùn)是人對客觀環(huán)境的一種情緒
觀自在菩薩即是通過聞思修三慧的修持,證得實(shí)相智慧,而得大自在。菩薩的修持綱要是六度法門,即布施、持戒、忍辱、精進(jìn)、禪定、智慧。梵語中稱六度為“六波羅蜜”。此地經(jīng)文中講:“觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時(shí)!薄靶小迸c“深般若”即是指菩薩所修學(xué)的六波羅蜜法!靶小笔侵傅那拔宥龋ú际⒊纸、忍辱、精進(jìn)、禪定),“深般若”是指最后的
《心經(jīng)》的人題是“唐三藏法師玄奘譯”。“唐”即唐朝,是翻譯這本《心經(jīng)》的年代。“三藏”是指法師的學(xué)識。“藏”是含攝之義,“三藏”即經(jīng)、律、論三藏。所謂的“經(jīng)藏”,即記載了釋迦牟尼佛及其弟子等的言教,所闡述的是佛教的根本教義戒、定、慧三學(xué)。
誦《心經(jīng)》有什么好處?第一點(diǎn)好處:“是大神咒,是大明咒,是無上咒,是無等等咒,能除一切苦,真實(shí)不虛!彼哉b這個《心經(jīng)》可以得到佛菩薩的加持,三寶的加持,可以解除我們心中的痛苦。我們自己辦不到的事情,能得到佛菩薩的加持,助我們一臂之力,能得到心靈的安慰。這個在佛法當(dāng)中來講這是小利益。
《心經(jīng)》中有這樣四句話:“色不異空,空不異色,色即是空,空即是色!睂(shí)際上這四句話是佛祖講給四種不同的人聽的!〉谝痪洌骸吧划惪铡保侵v給凡夫聽的。凡夫執(zhí)著一切都是實(shí)有。凡夫把自身的眼耳鼻舌身意當(dāng)作真實(shí)的,眼睛看到的、耳朵聽到的,都認(rèn)為是真實(shí)的。實(shí)際上眼耳
佛教徒讀《心經(jīng)》,社會人士也讀《心經(jīng)》,《心經(jīng)》在中國的影響很大。《心經(jīng)》中的名句很多,其中“色不異空,空不異色,色即是空,空即是色”,可以說是名句中的名句。也是非常深奧的一句話,也是整卷《心經(jīng)》的中心思想。
《大寶積經(jīng)》,共一百二十卷,是一部叢書體裁的經(jīng)集,收在《大正藏》第十一冊。玄奘在示寂前一年(663)曾試譯過幾行,因?yàn)轶w力不支不得不停頓下來。菩提流志從神龍二年(706)開始編譯,歷時(shí)七載,在先天二年(713)完畢,完成了玄奘未盡的偉業(yè)。他利用《寶積經(jīng)》
《圓覺經(jīng)》,是描述如來境界、闡揚(yáng)諸法實(shí)相、彰顯圓滿覺性的重要經(jīng)典,素有『三藏十二部的眼目』之稱。經(jīng)文闡述了一切法都是圓覺妙心的顯現(xiàn),每一法都周遍法界,覺性同樣也是周遍法界、無處不在、無時(shí)不有的道理。指出:眾生與佛,覺性平等,沒有差異,只是因?yàn)?/p>
這首偈的大意是說:當(dāng)菩薩(發(fā)大心的修行者)見到論議人時(shí),就會發(fā)愿,希望一切眾生都能夠以佛陀的正法,摧伏外道的邪見和論議。見論議人:“論議”是說通過問答的形式等,分別闡述諸法的義理。其目的是使對方了解論理,明了法義,重在顯明真理。佛在世時(shí),比丘們常常就某一義理或論題等展開論議。著名的迦旃延尊者就是因?yàn)樗嘉┟艚荩q才無礙
這一愿的大意是說:當(dāng)菩薩(發(fā)大心的修行者)見到身無鎧甲、手無兵仗的軍人時(shí)就會發(fā)愿,希望所有的眾生,都能永遠(yuǎn)舍離不善的身口意三業(yè),趣于善道。見無鎧仗:“鎧”即鎧甲。古時(shí)戰(zhàn)斗中穿戴的鎧甲戰(zhàn)衣,可以防身。“仗”是弓、矛、劍、戟等兵器的總稱,即兵仗、器仗。
此時(shí)世尊思維此梵志性格儒雅純善質(zhì)直,常為了求知而來請問,不是來惹麻煩的。他如果要問應(yīng)當(dāng)隨意回答。佛就說:犢子。善哉善哉。隨意提問吧,我會回答的。
這時(shí)世尊告訴憍陳如:色是無常。因滅色而獲得解脫常住之色,受想行識也是無常。因滅此識而獲得解脫常住之識。憍陳如。色即是苦,因滅此色而獲得解脫安樂之色,受想行識也是如此。憍陳如。色即是空,因滅空色而獲得解脫非空之色。受想行識也是如此。
居士問:《金剛經(jīng)》上說:“凡有所相,皆是虛妄。若見諸相非相,即見如來!比绾卫斫庹垘煾搁_示!一如師父答:把所有的虛妄,就是一切相都是因緣和合的,所有的像都是生滅的變化的,無常的,他不是永恒不變的,所以對我們眾生來說第一個就是破相證性。因?yàn)橄嗍且粋虛幻,因緣和合的假象。
迦葉菩薩說:世尊。一切法的意思不確定。為什么呢?如來有時(shí)說是善不善。有時(shí)說為四念處觀。有時(shí)說是十二入。有時(shí)說是善知識。有時(shí)說是十二因緣。有時(shí)說是眾生。有時(shí)說是正見邪見。有時(shí)說十二部經(jīng)。有時(shí)說即是二諦。
善男子。虛空之性非過去非未來非現(xiàn)在。佛性也一樣。善男子。虛空非過去,因?yàn)闊o現(xiàn)在。法如果有現(xiàn)在則可說過去,因無現(xiàn)在所以無過去,也無現(xiàn)在,因?yàn)闊o未來,法如果有未來則可說現(xiàn)在,因無未來所以無現(xiàn)在也。
《寶積經(jīng)》與《般若經(jīng)》、《大集經(jīng)》、《華嚴(yán)經(jīng)》、《涅槃經(jīng)》,并稱為大乘佛教經(jīng)典『五大部』,在佛教史上具有極其重要的地位。該經(jīng)以大乘經(jīng)典的『空觀』思想為基礎(chǔ),累積了《阿含》以來的佛陀教義,同時(shí),也強(qiáng)調(diào)『無我』的思想與瑜伽的修行等,是中觀學(xué)派及唯識學(xué)派共同尊奉的經(jīng)典。
贊助、流通、見聞、隨喜者、及皆悉回向盡法界、虛空界一切眾生,依佛菩薩威德力、弘法功德力,普愿消除一切罪障,;劬咦,常得安樂,無緒病苦。欲行惡法,皆悉不成。所修善業(yè),皆速成就。關(guān)閉一切諸惡趣門,開示人生涅槃?wù)。家門清吉,身心安康,先亡祖妣,歷劫怨親,俱蒙佛慈,獲本妙心。兵戈永息,禮讓興行,人民安樂,天下太平。四恩總報(bào),三有齊資,今生來世脫離一切外道天魔之纏縛,生生世世永離惡道,離一切苦得究竟樂,得遇佛菩薩、正法、清凈善知識,臨終無一切障礙而往生有緣之佛凈土,同證究竟圓滿之佛果。
版權(quán)歸原影音公司所有,若侵犯你的權(quán)益,請通知我們,我們會及時(shí)刪除侵權(quán)內(nèi)容!