lú xiāng zhà rè fǎ jiè méng xūn
爐香乍熱 法界蒙熏
zhū fó hǎi huì xī yáo wén
諸佛海會(huì)悉遙聞
suí chù jié xiáng yún chéng yì fāng yīn
隨處結(jié)祥云 誠(chéng)意方殷
zhū fó xiàn quán shēn
諸佛現(xiàn)全身
nā mó xiāng yún gài pú sà mó hē sà
南無(wú)香云蓋菩薩摩訶薩 (三稱)
凈意業(yè)真言,安土地真言,普供養(yǎng)真言
凈口業(yè)真言
wēngxiū lìxiū lìmó hē xiū lìxiū xiū lì suō hā
嗡修利修利 摩訶修利 修修利 梭哈
凈身業(yè)真言
wēng xiū duō lìxiū duō lìxiūmólìxiūmó lìsuō hā
嗡修哆利修哆利 修摩利 修摩利梭哈
凈意業(yè)真言
wēng kǒu fù rì luō dá hē hè hōng
嗡口縛日啰怛訶賀吽
安土地真言
nā mó sān mǎn duō mǔ tuó nán wēng
南無(wú)三滿哆 母馱喃 嗡
dù lū dù lū dì wěi suō hā
度嚕度嚕地尾 梭哈
普供養(yǎng)真言
wēng yē yē nǎng sān pó kǒu fù fá rì luō hōng
嗡耶耶曩三婆口縛伐日啰吽
nán mó běn shī shì jiā mù ní fó
南摩本師釋迦牟尼佛(三稱)
奉請(qǐng)青除災(zāi)金剛奉請(qǐng)辟毒金剛
奉請(qǐng)黃隨求金剛奉請(qǐng)白凈水金剛
奉請(qǐng)赤聲火金剛 奉請(qǐng)定持災(zāi)金剛
奉請(qǐng)紫賢金剛 奉請(qǐng)大神金剛
奉請(qǐng)金剛眷菩薩 奉請(qǐng)金剛索菩薩
奉請(qǐng)金剛愛(ài)菩薩 奉請(qǐng)金剛語(yǔ)菩薩
稽首三界尊 皈依十方佛
我今發(fā)宏愿 持此金剛經(jīng)
上報(bào)四重恩 下濟(jì)三涂苦
若有見(jiàn)聞?wù)?悉發(fā)菩提心
盡此一報(bào)身 同生極樂(lè)國(guó)
云何梵
云何得長(zhǎng)壽 金剛不壞身
復(fù)以何因緣 得大堅(jiān)固力
云何于此經(jīng) 究竟到彼岸
愿佛開(kāi)微密 廣為眾生說(shuō)
南無(wú)本師釋迦牟尼佛 (三稱)
無(wú)上甚深微妙法 百千萬(wàn)劫難遭遇
我今見(jiàn)聞得受持 愿解如來(lái)真實(shí)義
南無(wú)祗園會(huì)上佛菩薩(三稱)
那摩把嘎瓦帝,八喇(二合)佳那(二合)八喇密答耶,嗡
那答帝答,依禮悉,依禮悉,米禮悉,米禮悉,彼那陽(yáng),
彼那陽(yáng)。那摩把嘎瓦帝,八喇(二合)達(dá)地陽(yáng)(二合)八
喇(二合)帝,依哩帝,依哩帝,密哩帝,密哩帝,舒哩
帝,舒哩帝,烏舒哩烏舒哩,部育耶,部育耶,莎哈。
補(bǔ)缺真言
nā mó hē luō dá nà duō luō yè yē qū luō qū luō
南無(wú)喝啰怛那 多啰夜耶 佉啰佉啰
jù zhù jù zhù mó luō mó luō hǔ luō hōng hè hè
俱住俱住 摩啰摩啰虎啰 吽賀賀
sū dá nà hōng pō mǒ násuō pó hē
蘇怛那 吽 潑抹拏 娑婆訶
補(bǔ)缺圓滿真言
wēng hū lū hū lū shè yè mù qì shā hē
嗡 呼嚕呼嚕社曳穆契 莎訶
普回向真言
ǎnsuō mó luō suō mó luō mǐ mó nǎng
唵娑摩啰 娑摩啰 弭摩曩
sà fù hē mó hē zhuó jiā luō pó hōng
薩縛訶 摩訶斫迦啰嚩吽
斷疑生信;絕相超宗;頓忘人法解真空。
般若味重重;四句融通;福德嘆無(wú)窮。
南無(wú)祗園會(huì)上佛菩薩(三稱)
懺悔文
弟子某某與累世父母、師長(zhǎng)、歷劫冤親債主及法界眾生
從過(guò)去世乃至盡未來(lái)際
往昔所造諸惡業(yè),皆由無(wú)始貪嗔癡
從身語(yǔ)意之所生,今對(duì)佛前求懺悔
三皈依文
自皈依佛當(dāng)愿眾生體解大道發(fā)無(wú)上心
自皈依法當(dāng)愿眾生深入經(jīng)藏智能如海
自皈依僧當(dāng)愿眾生統(tǒng)理大眾一切無(wú)礙和南圣眾
回向偈
誦經(jīng)功德殊勝行 無(wú)邊勝福皆回向
普愿沉溺諸有情 速往無(wú)量光佛剎
十方三世一切佛 一切菩薩摩訶薩
《金剛經(jīng)》全文誦讀拼音注音版
第一品 法會(huì)因由分 我聽(tīng)佛是這樣說(shuō)的。當(dāng)時(shí),佛祖釋迦牟尼在舍衛(wèi)國(guó)的祇樹(shù)給孤獨(dú)園,和大比丘眾一千二百五十人居住在那里。那時(shí),世尊到吃飯時(shí)身著法衣,捧著食缽,進(jìn)入舍衛(wèi)國(guó)都城化緣。在城內(nèi)乞食,化緣完后,回到住處。吃完飯,收好法衣和食缽,洗完腳,鋪好座墊就開(kāi)始打坐。
金剛經(jīng)原文
姚秦.三藏法師鳩摩羅什譯 序:山珍海味令我們飽,可是無(wú)量百千山珍海味不如一口空氣,因?yàn)橐豢跉獠粊?lái)便斷命,但我們不能因此光吸空氣而不吃山珍海味。讀誦金剛經(jīng)勝於無(wú)量百千七寶布施,我們?nèi)艄庵徽b讀金剛經(jīng)而不作七寶布施,如同光吸空氣而不吃山珍海味,在法海中必死無(wú)疑。
如是我聞。一時(shí),佛在舍衛(wèi)國(guó)祇樹(shù)給孤獨(dú)園,與大比丘眾千二百五十人俱。爾時(shí),世尊食時(shí),著衣持缽,入舍衛(wèi)大城乞食。于其城中,次第乞已,還至本處。飯食訖,收衣缽,洗足已,敷座而坐。時(shí),長(zhǎng)老須菩提在大眾中即從座起,偏袒右肩,右膝著地,合掌恭敬而白佛言:「希有!世尊!如來(lái)善護(hù)念諸菩薩,善付囑諸菩薩。世尊!善男子、善女人
金剛經(jīng)原文及譯文 第一品 法會(huì)因由分 【原文】: 如是我聞:一時(shí),佛在舍衛(wèi)國(guó)祗樹(shù)給孤獨(dú)園,與大比丘眾千二百五十人俱。爾時(shí),世尊食時(shí),著衣持缽,入舍衛(wèi)大城乞食。於其城中次第乞已,還至本處。飯食
《金剛般若波羅蜜經(jīng)》全文注音版。
讀金剛經(jīng)一遍后,持此咒一遍。其功德等于讀過(guò)九億萬(wàn)遍,以證得性空,即同無(wú)量,惟必請(qǐng)師父親授,方可持頌。《金剛經(jīng)心咒》全文注音版: na mo ban ga wa dei! ∧蠠o(wú)盆嘎滑的。 zhan jia ba
第一品 法會(huì)因由分 【經(jīng)文】如是我聞。一時(shí)佛在舍衛(wèi)國(guó)。祗樹(shù)給孤獨(dú)園。與大比丘眾。千二百五十人俱。爾時(shí)世尊。食時(shí)。著衣持缽。入舍衛(wèi)大城乞食。于其城中。次第乞已。還至本處。飯食訖。收衣缽。洗足已。敷座而坐。【譯文】我聽(tīng)佛是這樣說(shuō)的。當(dāng)時(shí),佛祖釋迦牟尼在舍衛(wèi)國(guó)的祇樹(shù)給孤獨(dú)園,和大比丘眾一千二百五十人居住在那里。
我今天為什么要講金剛經(jīng),用白話來(lái)述義呢?為要把金剛經(jīng)上的妙用,移用在社會(huì)上。因離了世間上一切人事,佛法就沒(méi)用處了。佛法處處是解除人生的痛苦,不論貴賤賢愚、老幼中外,是個(gè)人,就免不了自身的煩惱痛苦。
居士問(wèn):《金剛經(jīng)》上說(shuō):“凡有所相,皆是虛妄。若見(jiàn)諸相非相,即見(jiàn)如來(lái)!比绾卫斫庹(qǐng)師父開(kāi)示!一如師父答:把所有的虛妄,就是一切相都是因緣和合的,所有的像都是生滅的變化的,無(wú)常的,他不是永恒不變的,所以對(duì)我們眾生來(lái)說(shuō)第一個(gè)就是破相證性。因?yàn)橄嗍且粋(gè)虛幻,因緣和合的假象。
《金剛經(jīng)》第一分叫【法會(huì)因由分】。為什么叫“因由”?“因由”就是緣起,講經(jīng)都有序分,因由就是原因、背景、時(shí)間、地點(diǎn)、人物、意義等等。“因由”大多都是法會(huì)緣起,它為什么叫因由,而不叫法會(huì)緣起?它是有原因的:“萬(wàn)法森然曰因,一心應(yīng)感曰由!比绻阋斫膺@兩句話,你就可能會(huì)理解了。
《金剛經(jīng)》最早傳入中國(guó)是公元五世紀(jì)初。鳩摩羅什來(lái)到長(zhǎng)安,他首先把《金剛經(jīng)》翻譯成了中文。從此之后,一直到703年義凈在長(zhǎng)安西明寺最后譯出《佛說(shuō)能斷金剛般若波羅蜜經(jīng)》,三百年間《金剛經(jīng)》前后一共被翻譯了六次。
在《金剛經(jīng)》里,好幾段經(jīng)文都是倡導(dǎo)布施,有「無(wú)相布施」,即布施的當(dāng)下不為名位、不求利益、不望回報(bào);「無(wú)我度生」,救度眾生時(shí),不存有度眾的心念。經(jīng)文也提到,如果有人以滿三千大千世界七寶布施,甚至奉獻(xiàn)生命,所謂「殺身成仁、捨生取義」,都不及受持四句偈的功德來(lái)得大。
持誦《金剛經(jīng)》的七個(gè)禁忌!《金剛經(jīng)》被稱為“成佛之經(jīng)”、“功德之經(jīng)”、“滅罪之經(jīng)”、“降魔之經(jīng)”、“超度之經(jīng)”以及“長(zhǎng)壽之經(jīng)”,而且它還是一部功德隨心現(xiàn)量,悉滿所愿的大乘經(jīng)典。從古至今讀誦它的人特別多,很多人依靠這部經(jīng)典證悟或者往生極樂(lè)世界。甚至有道友將《金剛經(jīng)》作為一生的功課。
龍門石窟現(xiàn)存《金剛經(jīng)》四處,三處摩崖刻經(jīng),一處石碑,其中僅一處有明確紀(jì)年,為唐高宗龍朔三年(663)刻,鳩摩羅什譯本,是中國(guó)唐代有紀(jì)年的最早石刻《金剛經(jīng)》,也是中國(guó)有紀(jì)年的最早石刻鳩摩羅什譯本《金剛經(jīng)》,位于西山北段429龕。
《金剛經(jīng)》是一部不論學(xué)佛人還是文人墨客都耳熟能詳?shù)姆鸾探?jīng)典。古往今來(lái),很多文人雅士即使沒(méi)有佛教信仰也紛紛抄寫和誦讀它,但是你知道它一共有多少個(gè)翻譯版本嗎?不同的版本名字一樣嗎?《金剛經(jīng)》在中國(guó)一共有六個(gè)翻譯版本,六位譯師都非常著名,分別是:姚秦三藏法師鳩摩羅什、北魏大譯師菩提流支、南朝大譯師真諦法師、隋代大譯師達(dá)摩笈多……
《金剛經(jīng)》中告訴我們,人人均具“五眼”,即肉眼、天眼、慧眼、法眼、佛眼。但因眾生受到了五欲六塵的蒙蔽,不能發(fā)揮本具的天眼、慧眼、法眼、佛眼的作用,只憑肉眼局限性的作用,必然導(dǎo)致認(rèn)知的狹隘,令身心不得自在。
聽(tīng)不聽(tīng),要看你自己的發(fā)心!督饎偨(jīng)》確實(shí)不是讓你用意識(shí)去懂的!督饎偨(jīng)》講的是空性法,所謂的懂,屬于有為的差別相。所以,如果你想聽(tīng)大德講法的視頻,可以,因?yàn)槟悴荒苋脒@個(gè)法,你的根器不在上,而在下,那當(dāng)然還是要積累功德。因?yàn)樯细饕彩菑南赂鞣e累功德來(lái)的,那么去聽(tīng)大德的講法視頻,這樣能夠不斷地緣這個(gè)法。
《金剛經(jīng)》說(shuō)的是什么道理呢?簡(jiǎn)單概括一句話,就是告訴我們法空之理,就是諸法空性的道理,整部《金剛經(jīng)》就說(shuō)這個(gè)。這也空了,那也空了,如何達(dá)到空呢?破相了,就空了。所以《金剛經(jīng)》里面說(shuō),無(wú)我相,無(wú)人相,無(wú)眾生相,無(wú)壽者相。把這些心相破掉,這樣一來(lái)自己就開(kāi)悟了,證得了空性的道理。所以整部《金剛經(jīng)》說(shuō)得簡(jiǎn)單一點(diǎn),就說(shuō)這么一丁點(diǎn)道理,
《大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)》是漢傳佛教非常重要的一部經(jīng)典,也是漢傳佛教一個(gè)影響深遠(yuǎn)的宗派——華嚴(yán)宗的理論根據(jù)。《華嚴(yán)經(jīng)》從印度傳譯到漢地始于東晉,前后經(jīng)由三次翻譯,有三個(gè)譯本。第一次翻譯在東晉時(shí)期。公元418年到421年,在建業(yè)(今南京)道場(chǎng)寺,有一位印度高僧佛馱跋陀羅,由他主持翻譯了六十
《大寶積經(jīng)》,共一百二十卷,是一部叢書體裁的經(jīng)集,收在《大正藏》第十一冊(cè)。玄奘在示寂前一年(663)曾試譯過(guò)幾行,因?yàn)轶w力不支不得不停頓下來(lái)。菩提流志從神龍二年(706)開(kāi)始編譯,歷時(shí)七載,在先天二年(713)完畢,完成了玄奘未盡的偉業(yè)。他利用《寶積經(jīng)》
《圓覺(jué)經(jīng)》,是描述如來(lái)境界、闡揚(yáng)諸法實(shí)相、彰顯圓滿覺(jué)性的重要經(jīng)典,素有『三藏十二部的眼目』之稱。經(jīng)文闡述了一切法都是圓覺(jué)妙心的顯現(xiàn),每一法都周遍法界,覺(jué)性同樣也是周遍法界、無(wú)處不在、無(wú)時(shí)不有的道理。指出:眾生與佛,覺(jué)性平等,沒(méi)有差異,只是因?yàn)?/p>
這首偈的大意是說(shuō):當(dāng)菩薩(發(fā)大心的修行者)見(jiàn)到論議人時(shí),就會(huì)發(fā)愿,希望一切眾生都能夠以佛陀的正法,摧伏外道的邪見(jiàn)和論議。見(jiàn)論議人:“論議”是說(shuō)通過(guò)問(wèn)答的形式等,分別闡述諸法的義理。其目的是使對(duì)方了解論理,明了法義,重在顯明真理。佛在世時(shí),比丘們常常就某一義理或論題等展開(kāi)論議。著名的迦旃延尊者就是因?yàn)樗嘉┟艚荩q才無(wú)礙
這一愿的大意是說(shuō):當(dāng)菩薩(發(fā)大心的修行者)見(jiàn)到身無(wú)鎧甲、手無(wú)兵仗的軍人時(shí)就會(huì)發(fā)愿,希望所有的眾生,都能永遠(yuǎn)舍離不善的身口意三業(yè),趣于善道。見(jiàn)無(wú)鎧仗:“鎧”即鎧甲。古時(shí)戰(zhàn)斗中穿戴的鎧甲戰(zhàn)衣,可以防身!罢獭笔枪、矛、劍、戟等兵器的總稱,即兵仗、器仗。
此時(shí)世尊思維此梵志性格儒雅純善質(zhì)直,常為了求知而來(lái)請(qǐng)問(wèn),不是來(lái)惹麻煩的。他如果要問(wèn)應(yīng)當(dāng)隨意回答。佛就說(shuō):犢子。善哉善哉。隨意提問(wèn)吧,我會(huì)回答的。
這時(shí)世尊告訴憍陳如:色是無(wú)常。因滅色而獲得解脫常住之色,受想行識(shí)也是無(wú)常。因滅此識(shí)而獲得解脫常住之識(shí)。憍陳如。色即是苦,因滅此色而獲得解脫安樂(lè)之色,受想行識(shí)也是如此。憍陳如。色即是空,因滅空色而獲得解脫非空之色。受想行識(shí)也是如此。
迦葉菩薩說(shuō):世尊。一切法的意思不確定。為什么呢?如來(lái)有時(shí)說(shuō)是善不善。有時(shí)說(shuō)為四念處觀。有時(shí)說(shuō)是十二入。有時(shí)說(shuō)是善知識(shí)。有時(shí)說(shuō)是十二因緣。有時(shí)說(shuō)是眾生。有時(shí)說(shuō)是正見(jiàn)邪見(jiàn)。有時(shí)說(shuō)十二部經(jīng)。有時(shí)說(shuō)即是二諦。
善男子。虛空之性非過(guò)去非未來(lái)非現(xiàn)在。佛性也一樣。善男子。虛空非過(guò)去,因?yàn)闊o(wú)現(xiàn)在。法如果有現(xiàn)在則可說(shuō)過(guò)去,因無(wú)現(xiàn)在所以無(wú)過(guò)去,也無(wú)現(xiàn)在,因?yàn)闊o(wú)未來(lái),法如果有未來(lái)則可說(shuō)現(xiàn)在,因無(wú)未來(lái)所以無(wú)現(xiàn)在也。
《寶積經(jīng)》與《般若經(jīng)》、《大集經(jīng)》、《華嚴(yán)經(jīng)》、《涅槃經(jīng)》,并稱為大乘佛教經(jīng)典『五大部』,在佛教史上具有極其重要的地位。該經(jīng)以大乘經(jīng)典的『空觀』思想為基礎(chǔ),累積了《阿含》以來(lái)的佛陀教義,同時(shí),也強(qiáng)調(diào)『無(wú)我』的思想與瑜伽的修行等,是中觀學(xué)派及唯識(shí)學(xué)派共同尊奉的經(jīng)典。
贊助、流通、見(jiàn)聞、隨喜者、及皆悉回向盡法界、虛空界一切眾生,依佛菩薩威德力、弘法功德力,普愿消除一切罪障,;劬咦,常得安樂(lè),無(wú)緒病苦。欲行惡法,皆悉不成。所修善業(yè),皆速成就。關(guān)閉一切諸惡趣門,開(kāi)示人生涅槃?wù)贰<议T清吉,身心安康,先亡祖妣,歷劫怨親,俱蒙佛慈,獲本妙心。兵戈永息,禮讓興行,人民安樂(lè),天下太平。四恩總報(bào),三有齊資,今生來(lái)世脫離一切外道天魔之纏縛,生生世世永離惡道,離一切苦得究竟樂(lè),得遇佛菩薩、正法、清凈善知識(shí),臨終無(wú)一切障礙而往生有緣之佛凈土,同證究竟圓滿之佛果。
版權(quán)歸原影音公司所有,若侵犯你的權(quán)益,請(qǐng)通知我們,我們會(huì)及時(shí)刪除侵權(quán)內(nèi)容!