題名《大方廣佛華嚴經(jīng)》,六十卷,為區(qū)別于后來的唐譯本,又稱為“舊譯《華嚴》”,或稱為《六十華嚴》。此經(jīng)第一譯六十卷本,它的梵文原本三萬六千偈。是由慧遠的弟子支法領(lǐng)從于闐(今新疆和田一帶)得來,于晉義熙十四年(418)三月十日在揚州(今南京)道場寺請天竺三藏佛馱跋陀羅譯出,三藏手執(zhí)梵本,譯為漢語,法業(yè)筆受,慧嚴、慧觀等潤文,吳郡內(nèi)史孟顗、右衛(wèi)將軍褚叔度為檀越,于元熙二年(420)六月十日譯竟,劉宋永初二年(421)復(fù)校完畢(見《出三藏記集》卷九經(jīng)后記等)。初譯出時分五十卷,后改為六十卷,內(nèi)分三十四品,總由七處、八會的說法而成。嗣后唐永隆元年(680)三月,天竺三藏地婆訶羅和法藏校勘此經(jīng),見所譯《入法界缺》內(nèi)有缺文,因更就梵本譯出從摩耶夫人到彌勒菩薩文一段約八九紙補入(見《華嚴經(jīng)探玄記》卷一)。這就成為現(xiàn)行《華嚴經(jīng)》六十卷本。
題名《大方廣佛華嚴經(jīng)》,八十卷,又稱為“新譯《華嚴》”,或稱為《八十華嚴》。此經(jīng)第二譯八十卷本,它的梵文原本四萬五千頌。系唐則天武后遣使從于闐求得,并請來其地三藏法師實叉難陀,于證圣元年(695)三月十四日在洛陽大遍空寺開始翻譯,武后親臨譯場首題品名,菩提留志、義凈同宣梵本,復(fù)禮、法藏等并參與筆受潤文,到圣歷二年(699)十月十八日在佛授記寺譯畢(見《開元釋教錄》卷九),成八十卷,內(nèi)分三十九品,總由七處(同舊譯)、九會(八會同舊譯,新增“普光法堂”一會)的說法而成。后法藏發(fā)見此經(jīng)《入法界品》中尚有脫文,仍與地婆訶羅?辫笪,于第八十卷初從彌勒菩薩后至三千大千世界微塵數(shù)善知識前中間,補入文殊伸手摩善財頂十五行(《華嚴經(jīng)疏》卷三、《華嚴經(jīng)略策》),即為現(xiàn)今流行的《華嚴經(jīng)》八十卷本。
也題名《大方廣佛華嚴經(jīng)》,四十卷,它的全名是《大方廣佛華嚴經(jīng)入不思議解脫境界普賢行愿品》,簡稱為《普賢行愿品》,或稱為《四十華嚴》。此經(jīng)第三譯四十卷本,它的梵文原本一萬六千七百偈(見《貞元釋教錄》卷十七)。系南天竺烏荼國王親手書寫遣使于貞元十一年(795)十一月送贈來唐。翌年六月,唐德宗囑罽賓三藏般若在長安崇福寺從事翻譯,廣濟譯語,圓照筆受,智柔、智通回綴,道弘、鑒靈潤文,道章、大通證義,澄觀、靈邃等詳定,至十四年(798)二月譯畢,成四十卷。其內(nèi)容系勘同舊新兩譯《華嚴經(jīng)》的《入法界品》一品,但文字上大為增廣;尤其是四十卷有普賢十大行愿,和新添的普賢廣大愿王清凈偈,是前此兩譯《華嚴經(jīng)》中所未有。以上是漢譯此經(jīng)的三大譯本。此外,此經(jīng)中某一品或一部分傳譯于中國的為數(shù)也不少。公元二世紀中--后漢支婁迦讖曾于洛陽譯出《兜沙經(jīng)》一卷,當(dāng)是此經(jīng)別行本漢譯的開始,吳支謙、西晉竺法護、聶道真乃至南北朝、隋、唐各朝,都有《華嚴經(jīng)》的支分別行本譯出,在法藏《華嚴經(jīng)傳記》卷一中曾列舉有這類別行譯本三十五部。
注:由于《大方廣佛華嚴經(jīng)》的譯本不同,所以字數(shù)也有所不同。
華嚴經(jīng)原文
華嚴經(jīng)原文
《白話華嚴經(jīng)》系“地球禪者”洪啟嵩老師首次以導(dǎo)讀、原典、白話語譯、注釋并舉的方式,將《華嚴經(jīng)》這部“經(jīng)中之王”呈現(xiàn)于讀者面前,幫助讀者“ 依據(jù)《華嚴經(jīng)》中所說的正見,仔細思惟,慢慢用心思量,以此正想,破除一切思惟思量分別境界,以思惟來破除心里的障礙,到最后證入無障礙的境界 ”。
華嚴經(jīng)譯文
“不忘初心,方得始終”并不是出自《華嚴經(jīng)》。這句話是解讀自《華嚴經(jīng)》的部分經(jīng)文(見下)。解讀之后語言通俗,道理直白,大部分人看到后都會有所感觸,故而出自《華嚴經(jīng)》的說法就流傳開來。
華嚴經(jīng)講解
《華嚴經(jīng)》法句一 1 作佛所作,凈佛所凈! 2 其心平等,住一切智! 3 入如來智,無有障礙! 4 應(yīng)自修行一切智道,應(yīng)勤增長菩薩境界! 5 善知于時常行法施,開悟一切名為智者! 6 于一切法心無
《華嚴經(jīng)》它是唐代于闐國三藏法師實叉難陀翻譯的。實叉難陀他一生當(dāng)中來到中國翻譯了十九部經(jīng)典,總共有一百零七卷,我們《華嚴經(jīng)》八十卷就是實叉難陀翻譯的,還有大家熟悉的《地藏菩薩本愿經(jīng)》也是他老人家翻譯的,《大乘起信論》等等,包括《楞枷經(jīng)》都是實叉難陀翻譯的。
佛家有言:“開悟的《楞嚴》,成佛的《法華》,富貴的《華嚴》”!度A嚴經(jīng)》描述的是重重?zé)o盡的“華藏世界!,諸佛菩薩充滿整個世界,我們的地球,在華藏世界海中,僅僅是一粒微塵,然而,就是在這塵埃般細小的地球上,我們能夠見到“一花一世界,一葉一如來”。
庚戌冬,先師明觀老和尚示寂,治喪之余,悲思紛集。因憶師所付遺作中,曾記述在浙東行化時,有治習(xí)華嚴得不可思議神妙境界等語,頓起業(yè)盡情空廓然無礙之觀。即屏居香港光明講堂,讀誦大經(jīng),迥向吾師,隨讀隨記,以資探索,并檢同全部華嚴著述集要為參究。其中有宋溫陵戒環(huán)比丘所集華嚴要解,解妙義豐,不厭三復(fù)。爰亟付印,冀有助于后之讀者。
《大方廣佛華嚴經(jīng)》是漢傳佛教非常重要的一部經(jīng)典,也是漢傳佛教一個影響深遠的宗派——華嚴宗的理論根據(jù)!度A嚴經(jīng)》從印度傳譯到漢地始于東晉,前后經(jīng)由三次翻譯,有三個譯本。第一次翻譯在東晉時期。公元418年到421年,在建業(yè)(今南京)道場寺,有一位印度高僧佛馱跋陀羅,由他主持翻譯了六十
這首偈的大意是說:當(dāng)菩薩(發(fā)大心的修行者)見到論議人時,就會發(fā)愿,希望一切眾生都能夠以佛陀的正法,摧伏外道的邪見和論議。見論議人:“論議”是說通過問答的形式等,分別闡述諸法的義理。其目的是使對方了解論理,明了法義,重在顯明真理。佛在世時,比丘們常常就某一義理或論題等展開論議。著名的迦旃延尊者就是因為思惟敏捷,辯才無礙
這一愿的大意是說:當(dāng)菩薩(發(fā)大心的修行者)見到身無鎧甲、手無兵仗的軍人時就會發(fā)愿,希望所有的眾生,都能永遠舍離不善的身口意三業(yè),趣于善道。見無鎧仗:“鎧”即鎧甲。古時戰(zhàn)斗中穿戴的鎧甲戰(zhàn)衣,可以防身!罢獭笔枪、矛、劍、戟等兵器的總稱,即兵仗、器仗。
這一愿的大意是說:當(dāng)菩薩(發(fā)大心的修行者)看到穿戴盔甲的人時就會發(fā)愿,希望一切眾生,都能用善法鎧甲莊嚴自身,勇猛精進,趣求究竟無師的智慧,證得圓滿無上的佛果。見著甲冑:“甲冑”,指鎧甲和頭盔。在與敵人交戰(zhàn)時,戴上頭盔,身披鎧甲,就可以保護自身,不被
這首偈的大意是說:當(dāng)菩薩(發(fā)大心的修行者)看到節(jié)操高尚的人時,就會發(fā)愿:希望一切眾生都能夠建大丈夫志、行大丈夫事,樹立正知正見,堅守高尚的志節(jié)和操行,永遠不舍離佛道。見操行人:什么是操行人呢?指具備高尚節(jié)操和品行的人。
此偈告訴我們:菩薩(發(fā)大心的修行者)在搭好衣、捧起缽準(zhǔn)備乞食的時候便發(fā)愿:希望一切眾生,都能夠舍除驕慢,成為上求佛道、下化眾生的法器,受天人贊嘆供養(yǎng)。執(zhí)持應(yīng)器:“應(yīng)器”,也叫做應(yīng)量器,指出家人吃飯用齋的器皿——缽。
這首偈的大意是:當(dāng)菩薩(發(fā)大心的修行者)看見不放逸修行苦行的人時,就會發(fā)愿:希望一切眾生都能夠少欲知足,舍離對五欲的貪著,以佛法的正見為指導(dǎo),嚴持凈戒,勤修苦行,得不退轉(zhuǎn)大乘弘愿,借助修習(xí)苦行到達究竟成佛的彼岸。
這首偈的大意是:當(dāng)菩薩(發(fā)大心的修行者)看見婆羅門時就會發(fā)愿,希望一切眾生都能夠修身守道,執(zhí)持佛戒,永保梵行清凈,舍離一切惡法。見婆羅門:“婆羅門”是梵語,華言凈行、梵行等!兑磺薪(jīng)音義》中講:“婆羅門,此俗人也。謂凈行高貴舍惡法之人,博學(xué)多聞?wù)咭。”婆羅門是古印度四種姓之一,有出家有在家。
此偈的大意是說:菩薩(發(fā)大心的修行者)看到出家修行人時就會發(fā)愿,希望一切眾生都能勤修戒定慧,息滅貪嗔癡,三業(yè)清凈調(diào)柔,心意寂靜,最終成就佛的大智慧。若見沙門:“沙門”是梵語,華言有勤息、勤行、勤勞等義。勤息是說,出家人勤修佛道,息滅諸煩惱。勤行是指“勤行眾善,止息諸惡”,從而證得寂滅涅槃。勤勞是說出家人應(yīng)當(dāng)精勤修道,修
這一愿的大意是說:當(dāng)菩薩(發(fā)大心的修行者)遇到背恩棄義人的時候便會發(fā)愿,希望一切眾生,對于惡人不生絲毫報復(fù)之心。見背恩人:“背恩”,即背棄恩義。背恩的人,不知報答他人恩惠,如《六度集經(jīng)》中所說:“背恩無反復(fù),虛飾行諂偽,是為愚癡極,唯默忍為安。”
《大寶積經(jīng)》,共一百二十卷,是一部叢書體裁的經(jīng)集,收在《大正藏》第十一冊。玄奘在示寂前一年(663)曾試譯過幾行,因為體力不支不得不停頓下來。菩提流志從神龍二年(706)開始編譯,歷時七載,在先天二年(713)完畢,完成了玄奘未盡的偉業(yè)。他利用《寶積經(jīng)》
《圓覺經(jīng)》,是描述如來境界、闡揚諸法實相、彰顯圓滿覺性的重要經(jīng)典,素有『三藏十二部的眼目』之稱。經(jīng)文闡述了一切法都是圓覺妙心的顯現(xiàn),每一法都周遍法界,覺性同樣也是周遍法界、無處不在、無時不有的道理。指出:眾生與佛,覺性平等,沒有差異,只是因為
此時世尊思維此梵志性格儒雅純善質(zhì)直,常為了求知而來請問,不是來惹麻煩的。他如果要問應(yīng)當(dāng)隨意回答。佛就說:犢子。善哉善哉。隨意提問吧,我會回答的。
這時世尊告訴憍陳如:色是無常。因滅色而獲得解脫常住之色,受想行識也是無常。因滅此識而獲得解脫常住之識。憍陳如。色即是苦,因滅此色而獲得解脫安樂之色,受想行識也是如此。憍陳如。色即是空,因滅空色而獲得解脫非空之色。受想行識也是如此。
居士問:《金剛經(jīng)》上說:“凡有所相,皆是虛妄。若見諸相非相,即見如來!比绾卫斫庹垘煾搁_示!一如師父答:把所有的虛妄,就是一切相都是因緣和合的,所有的像都是生滅的變化的,無常的,他不是永恒不變的,所以對我們眾生來說第一個就是破相證性。因為相是一個虛幻,因緣和合的假象。
迦葉菩薩說:世尊。一切法的意思不確定。為什么呢?如來有時說是善不善。有時說為四念處觀。有時說是十二入。有時說是善知識。有時說是十二因緣。有時說是眾生。有時說是正見邪見。有時說十二部經(jīng)。有時說即是二諦。
善男子。虛空之性非過去非未來非現(xiàn)在。佛性也一樣。善男子。虛空非過去,因為無現(xiàn)在。法如果有現(xiàn)在則可說過去,因無現(xiàn)在所以無過去,也無現(xiàn)在,因為無未來,法如果有未來則可說現(xiàn)在,因無未來所以無現(xiàn)在也。
《寶積經(jīng)》與《般若經(jīng)》、《大集經(jīng)》、《華嚴經(jīng)》、《涅槃經(jīng)》,并稱為大乘佛教經(jīng)典『五大部』,在佛教史上具有極其重要的地位。該經(jīng)以大乘經(jīng)典的『空觀』思想為基礎(chǔ),累積了《阿含》以來的佛陀教義,同時,也強調(diào)『無我』的思想與瑜伽的修行等,是中觀學(xué)派及唯識學(xué)派共同尊奉的經(jīng)典。
《四十二章經(jīng)》是由后漢迦葉摩騰、竺法蘭同譯的。后漢是指漢朝的東漢時期。漢朝共分兩個時期,一是西漢時期,二是東漢時期。東漢時期又稱為后漢。本經(jīng)的翻譯者迦葉摩騰和竺法蘭就生活在這一時期。東漢明帝永平十年(67),漢明帝因夜夢金人,于是派蔡憎和秦景、王遵三人帶著十八個人到天竺求法,在求取《四十二章經(jīng)》之后,遇到
如來佛性有二種:一有,二無。所謂惡有就是三十二相八十種好,十力四無所畏,三念處大慈大悲,首楞嚴等無量三昧,金剛等無量三昧,方便等無量三昧,五智印等無量三昧,這都叫做有。
贊助、流通、見聞、隨喜者、及皆悉回向盡法界、虛空界一切眾生,依佛菩薩威德力、弘法功德力,普愿消除一切罪障,;劬咦,常得安樂,無緒病苦。欲行惡法,皆悉不成。所修善業(yè),皆速成就。關(guān)閉一切諸惡趣門,開示人生涅槃?wù)。家門清吉,身心安康,先亡祖妣,歷劫怨親,俱蒙佛慈,獲本妙心。兵戈永息,禮讓興行,人民安樂,天下太平。四恩總報,三有齊資,今生來世脫離一切外道天魔之纏縛,生生世世永離惡道,離一切苦得究竟樂,得遇佛菩薩、正法、清凈善知識,臨終無一切障礙而往生有緣之佛凈土,同證究竟圓滿之佛果。
版權(quán)歸原影音公司所有,若侵犯你的權(quán)益,請通知我們,我們會及時刪除侵權(quán)內(nèi)容!